315page

야F싸상능 염1}i_ 효자문과열녀문을 지키는느티나무 조선 영조 때 남순하는 성품이 어질고 효성이 갚어 병든 아버지가 고사리국과 잉어를 먹고 싶다 하자 눈 덮인 겨울에 고사리와 잉어를 구 해 드렸다고 한다. 3:. 열녀 청풍 김씨는 남씨 가문으로 출가한 후 시부모님 공경에 극진했고 남편이 병을 얻자 정성껏 간호하여 남편의 병이 깨끗이 나았다고 한다. 이 느티나무(452년)는 두 사람에게 내린 효자문과 열녀문을지키고있다. Gua「dianZelkova T「eeof Good Son’5 Gate and Good Wife's Gate In the j。seon Dynasty, during the reign of King Yongj。, there lived a 9。od s。n named s。。nha Nam who used t。 gather spring vegetables and fish during the winter in his eff1。rts t。 supp。rt his sick father. There was also a 9。。d wife, Ms. Kim from Chungpung, wh。 married Mr. Nam. She supported her parents-in-law with all her heart and took great care 。fher husband, even curing his illness. This 452-year-。Id zelkova tree stands next to the mem。rial gates f。rthe good son and wife. 314 이야기가 있는 경기도 느티나무 - 느릅나무괴로 함경남도 이님에 자생하며 낙엽교목이다 4∼5월에 개화하고 10월에 절실하며, 정자목 가구재 건축재 등으로 쓰인다. ~~or1r는 낯 • 위치 ; 경기도 언천군 전곡읍 간파리 216 잉윈리 밀벌렐 守t?孝子il和烈女il 的빼 -- at:차신 l펴--윷뿜어뼈, 홉-↑P~ p힘Jfitlti.A. • .11.llf二)9:, 흥行포減 흙빼上빼 父좋~Pf-윷11i~tlfl.. 他不.,..出~l:l!*ll윷~ti흩엄父;?<!If. f.!l 3tiJIXI.효~-!tji률~릅fi.•心f총흥公훌, :it夫~f흙It-!흉心照.’ 文夫的홈 困此씨以흘$. ;& .... 빼 (452~l -I휴11"•;&뼈↑A풍Mtlti훌子fl~께 女il